Плюсы и минусы онлайн-переводчиков

Онлайн-переводчики - это программы, позволяющие обработку любого текста и преобразование его через интернет в режиме онлайн. В итоге получается иноязычный материал. При всех достоинствах онлайн-переводчиков у них есть серьезные недостатки. Рассмотрим подробнее, в чем те и другие заключаются и сможет ли программа заменить работу профессионального переводчика.
Развернуть все факты
Свернуть все факты

Плюсы онлайн-переводчиков

Для понимания общего содержания текста не нужны знания языков.
В некоторых профессиях не обойтись без онлайн-переводчиков.
В качественных онлайн-переводчиках большой выбор языковых пар.
Большим достоинством является высокая скорость онлайн-перевода.
Благодаря удобному интерфейсу онлайн-переводчики просты в использовании, а некоторые даже входят в браузеры.
Пользоваться онлайн-переводчиками можно абсолютно бесплатно и без регистрации.
Онлайн-переводчики не ошибаются в правописании и не делают опечаток.

Минусы онлайн-переводчиков

Пользуясь только онлайн-переводчиком, невозможно достичь 100-процентной идентичности двух разноязычных текстов из-за многозначности слов.
В результате онлайн-перевода получается низкое качество текстов.
Для онлайн-перевода необходим выход в интернет.
Онлайн-переводчики затрудняют изучение иностранных языков.
Онлайн-перевод больших текстов изобилует разного рода ошибками.
В отличие от человека, онлайн-переводчик не способен учитывать экстралингвистические факторы.
  • Avatar
    Александр 2018-03-21 12:36:35 Ответить

    Если отсутствует какое либо, хотя-бы поверхностное образование языка, отсутствует багаж слов - переводчик будь то онлайн, офлайн (как приложение в телефоне) является большим плюсом.
    Даже не смотря на минусы, такие как "Неточный по смыслу перевод или низкое качество текста". Такие минусы можно подправить простым логическим выводом, исходя из контента в переводе.

  • Avatar
    Светлана 2018-03-16 12:04:50 Ответить

    Не совершенство и ошибки с лихвой компенсируются быстротой и бесплатностью их работы, на бытовом уровне больше и не нужно, понять о чем текст можно без особого напряжения ума.

  • Avatar
    Виталий 2018-03-12 12:05:03 Ответить

    Для общего понимания обычного текста таких переводчиков вполне хватает, проблемы возникают в технических или специальных научных материалах, но жил все же не для всех пользователей.

Сaрtcha

Похожие публикации

Принцесса Диана: "королева сердец" или ловкий манипулятор?
50% — Диана - ловкий манипулятор
50% — Диана - "королева сердец"